Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VI)  ›  007

Quibus rebus cognitis caesar, cum undique bellum parari videret, nervios, aduatucos ac menapios adiunctis cisrhenanis omnibus germanis esse in armis, senones ad imperatum non venire et cum carnutibus finitimisque civitatibus consilia communicare, a treveris germanos crebris legationibus sollicitari, maturius sibi de bello cogitandum putavit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von moritz.p am 11.10.2013
Nachdem Caesar diese Dinge erfahren hatte, glaubte er, dass er sich früher mit Kriegsvorbereitungen befassen müsse, da er sah, dass Krieg überall drohte: Die Nervii, Aduatuci und Menapii hatten gemeinsam mit allen Germanen jenseits des Rheins die Waffen ergriffen, die Senones verweigerten den Gehorsam und planten gemeinsam mit den Carnutes und benachbarten Stämmen, und die Treveri sandten ständig Gesandtschaften aus, um die Germanen aufzuhetzen.

von andre.8811 am 06.01.2021
Nachdem diese Dinge erkannt worden waren, sah Caesar, dass von überall her Krieg vorbereitet wurde: Die Nervii, Aduatuci und Menapii, mit allen Germanen jenseits des Rheins vereint, waren unter Waffen, die Senonen kamen nicht dem Befehl nach und teilten mit den Carnuten und Nachbarstaaten Pläne, die Germanen wurden von den Treveri durch häufige Gesandtschaften umworben. Er glaubte, früher über den Krieg nachdenken zu müssen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adiunctis
adiungere: hinzufügen, beifügen, anfügen, anknüpfen, verbinden
adjunctum: EN: quality, characteristic, essential feature/attribute
adiunctus: eng verbunden, angrenzend, wesentlich
aduatucos
atuatucus: EN: Atuatuci, tribe of north (Belgic) Gaul - Caesar
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
carnutibus
carnutes: EN: Carnutes, tribe of central Gaul, around Loire - Caesar
civitatibus
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
cogitandum
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen
cognitis
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
communicare
communicare: vereinigen
communicari: teilen
consilia
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
crebris
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
finitimisque
finitimus: angrenzend, benachbart, Nachbar
que: und
germanis
germana: leibliche Schwester, own sister
germanus: leiblich, brüderlich, echt, wirklich, Germane, Deutscher
germanus: Deutscher, Germane, germanisch
germanos
germanus: leiblich, brüderlich, echt, wirklich, Germane, Deutscher
germanus: Deutscher, Germane, germanisch
imperatum
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperatum: Auftrag, order
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
legationibus
legatio: Gesandtschaft, Abordnung
maturius
maturus: reif, zeitig, frühzeitig, zu früher Zeit
menapios
menapius: EN: Menapii
nervios
nervius: EN: Nervii (pl.)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
parari
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
putavit
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
Quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
senones
senones: Sens
sibi
sibi: sich, ihr, sich
sollicitari
sollicitare: erregen, beunruhigen, aufhetzen, aufwiegeln
treveris
treverus: EN: Treveri, German tribe around Trier (Treves)
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits
venire
venire: kommen
videret
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum