Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VI)  ›  070

Adventu caesaris facta commutatione rerum, obsidibus aeduis redditis, veteribus clientelis restitutis, novis per caesarem comparatis, quod hi, qui se ad eorum amicitiam adgregaverant, meliore condicione atque aequiore imperio se uti videbant, reliquis rebus eorum gratia dignitateque amplificata sequani principatum dimiserant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hans9931 am 30.05.2014
Nach Caesars Ankunft veränderte sich alles: Geiseln wurden den Aeduern zurückgegeben, alte Bündnisse wiederhergestellt und neue durch Caesar geschlossen. Diejenigen, die sich mit den Aeduern verbündet hatten, fanden sich nun unter besserer und gerechterer Herrschaft. Als der Einfluss und Status der Aeduer auch in anderen Bereichen wuchs, gaben die Sequaner ihre Führungsposition auf.

von cristin.r am 09.05.2016
Mit der Ankunft Caesars, nachdem eine Veränderung der Verhältnisse stattgefunden hatte, nachdem Geiseln an die Äduer zurückgegeben worden waren, nachdem alte Klientelbeziehungen wiederhergestellt und neue durch Caesar gesichert worden waren, weil diese Menschen, die sich seiner Freundschaft angeschlossen hatten, sich in einer besseren Lage und unter billigerer Herrschaft zu befinden schienen, nachdem ihr Einfluss und ihre Würde in anderen Angelegenheiten gesteigert worden waren, hatten die Sequaner ihre Führungsrolle aufgegeben.

Analyse der Wortformen

Adventu
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
caesaris
caesar: Caesar, Kaiser
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
commutatione
commutatio: Veränderung, Wechsel, Umwandlung, reversal
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
obsidibus
obses: Geisel, Bürge
aeduis
aeduus: EN: Aedui (pl.)
redditis
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
veteribus
vetus: alt, hochbetagt
clientelis
clientela: Klientel, Schutzgenossenschaft
restitutis
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
novis
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
per
per: durch, hindurch, aus
caesarem
caesar: Caesar, Kaiser
comparatis
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
compascere: gemeinsam weiden
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
amicitiam
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
adgregaverant
adgregare: EN: collect, include, group, implicate
meliore
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
condicione
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aequiore
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
uti
uti: gebrauchen, benutzen
videbant
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
reliquis
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
gratia
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
dignitateque
dignitas: Würde, Stellung
que: und
amplificata
amplificare: erweitern, vergrößern
sequani
sequanus: der Sequaner, den Sequanern gehörend
principatum
principari: EN: rule
principatus: Führung, höchste Stelle, Vorherrschaft, erste Stelle, Vorherrschaft
dimiserant
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum