Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VI)  ›  098

Natio est omnis gallorum admodum dedita religionibus, atque ob eam causam, qui sunt adfecti gravioribus morbis quique in proeliis periculisque versantur, aut pro victimis homines immolant aut se immolaturos vovent administrisque ad ea sacrificia druidibus utuntur, quod, pro vita hominis nisi hominis vita reddatur, non posse deorum immortalium numen placari arbitrantur, publiceque eiusdem generis habent instituta sacrificia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anonym am 26.11.2018
Das ganze Volk Galliens ist dem Aberglaube äußertd angetan. Aus diesem Grund opfern die, die von allzu schweren Krankheiten befallen sind und die, die sich in Schlachten und Gefahren befinden, anstelle von Tieren, Menschen oder geloben, dass sie, sie opfern werden. Sie haben öffentlich eingerichtete Opfer von der selben Art. Andwre (Stämme) haben Figuren von immenser Größe, deren mit Weideruten zusammengeflochteten Gliedern, sie mit lebenden Menschen füllen. Nachdem diese von unten angezündet worden sind, werden die Menschen, von der Flamme umschlossen und getötet. Von den Göttern verehren sie Merkur am meisten. Von ihm sind die meisten Bilder, fiesen halten sie für den Erfinder aller Künste und sie halten diesen für den Führer auf den Wegen und Straßen.

von medina.s am 11.01.2016
Die Nation aller Gallier ist äußerst den religiösen Observanzen ergeben, und aus diesem Grund opfern diejenigen, die von schwereren Krankheiten betroffen sind und diejenigen, die sich in Schlachten und Gefahren befinden, entweder Menschen als Opfer oder geloben sich selbst, zu opfern, und verwenden Druiden als Minister für diese Opfer, weil sie urteilen, dass der göttliche Wille der unsterblichen Götter nicht besänftigt werden kann, es sei denn, ein Menschenleben werde durch ein anderes Menschenleben zurückgegeben, und öffentlich haben sie Opfer dieser Art etabliert.

von lennard.q am 13.12.2019
Die gesamte gallische Nation ist äußerst religiös, und aus diesem Grund opfern Menschen, die schwer erkrankt sind oder sich in Kampfgefahren befinden, entweder Menschen oder geloben, dies zu tun, wobei Druiden diese Opferzeremonien durchführen. Sie glauben, dass die unsterblichen Götter nur besänftigt werden können, indem ein Menschenleben gegen ein anderes eingetauscht wird, und sie haben solche Opfer zu einer offiziellen Praxis gemacht.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adfecti
adfectus: ausgestattet, ausgerüstet, erfüllt
adficere: befallen
administrisque
administer: Diener, Gehilfe, Arbeiter, Mitarbeiter, Diener, Gehilfe, Helfershelfer, helper, supporter
administra: Mitarbeiterin, Gehilfin, helper, supporter, servant
que: und
admodum
admodum: völlig, sehr, ziemlich, genau, gerade, mindestens, allerdings, allzu, ganz und gar, außerordentlich, äußerst, überaus
arbitrantur
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
dedita
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
deditus: ergeben, hingegeben, fond of
deorum
deus: Gott
druidibus
druis: EN: druids (pl.), priests of the Gauls
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eiusdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gallorum
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, callus, rooster
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
generis
cenare: speisen, essen
gener: Verschwägerter
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
gravioribus
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
habent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
homines
homo: Mann, Mensch, Person
hominis
homo: Mann, Mensch, Person
immolant
immolare: opfern
immolaturos
immolare: opfern
immortalium
immortalis: unsterblich, god, not subject to death
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instituta
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
institutum: Einrichtung, Brauch
morbis
morbus: Krankheit, Schwäche
Natio
natio: Volksstamm, Volk, Stamm, Abstammung, Geburt, Nation
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
numen
numen: Wink, Geheiß, Gebot, göttlicher Wille
ob
ob: wegen, aus
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
periculisque
periculum: Gefahr
que: und
placari
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
proeliis
proelium: Kampf, Schlacht
publiceque
publice: öffentlich
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quique
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reddatur
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
religionibus
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
sacrificia
sacrificium: Opfer
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
utuntur
uti: gebrauchen, benutzen
versantur
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
victimis
victima: Opfertier, Opfer
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden
vovent
vovere: weihen, segnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum