Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VII)  ›  124

Tamen, quod instituto caesaris semper duae legiones pro castris excubabant pluresque partitis temporibus erant in opere, celeriter factum est, ut alii eruptionibus resisterent, alii turres reducerent aggeremque inter scinderent, omnis vero ex castris multitudo ad restinguendum concurreret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jara.i am 29.03.2016
Jedoch, da nach Caesars üblicher Vorgehensweise stets zwei Legionen vor dem Lager Wache hielten und weitere Truppen in Schichten arbeiteten, gelang es ihnen schnell, so zu organisieren, dass einige Truppen den Angriffen widerstanden, andere die Belagerungstürme zurückzogen und das Erdwerk durchbrachen, während die gesamte Menge aus dem Lager herbeieilte, um das Feuer zu löschen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aggeremque
agger: Damm, Erdwall, Dammerde, Belagerungsdamm, Deich
aggerare: EN: heap/fill up, bring, carry
que: und
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
caesaris
caesar: Caesar, Kaiser
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
celeriter
celeriter: schnell, zügig
concurreret
concurrere: zusammenlaufen, übereinstimmen, zusammenstoßen, zusammentreffen
duae
duo: zwei, beide
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eruptionibus
eruptio: Ausbruch
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
excubabant
excubare: draußen liegen
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instituto
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
institutum: Einrichtung, Brauch
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
multitudo
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
partitis
partire: teilen, aufteilen, verteilen
partiri: mit jemandem teilen, divide up, distribute
pluresque
plus: mehr
que: und
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reducerent
reducere: zurückbringen, zurückführen
resisterent
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
restinguendum
restinguere: löschen
scinderent
scindere: schlitzen
semper
semper: immer, stets
Tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
temporibus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
turres
turris: Turm
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum