Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VII)  ›  206

Summis copiis castra oppugnata demonstrant, cum crebro integri defessis succederent nostrosque assiduo labore defatigarent, quibus propter magnitudinem castrorum perpetuo esset isdem in vallo permanendum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alva945 am 28.01.2023
Sie zeigen, dass das Lager mit massiven Streitkräften angegriffen wurde, wobei frische Truppen immer wieder ihre erschöpften Kameraden ablösten und unsere Männer durch ständige Kämpfe erschöpften, während unsere Soldaten aufgrund der Größe des Lagers gezwungen waren, ununterbrochen auf dem Wall zu bleiben.

Analyse der Wortformen

assiduo
assiduare: EN: apply constantly
assiduo: EN: continually, constantly, regularly
assiduus: beharrlich, stets, ansässig, emsig, unermüdlich
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrorum
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
crebro
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
crebro: EN: frequently/repeatedly/often, one after another, time after time
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
defatigarent
defatigare: völlig ermüden
defessis
defessus: müde, erschöpft, weary, exhausted, tired
defetisci: EN: become exhausted/suffer exhaustion, grow weary/faint/tired/weak
demonstrant
demonstrare: zeigen, erklären, darlegen, beweisen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
integri
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
isdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
labore
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
magnitudinem
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
nostrosque
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
que: und
oppugnata
oppugnare: bestürmen, angreifen
permanendum
permanere: verbleiben
perpetuo
perpetuo: beständig, stets
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
succederent
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
Summis
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
vallo
vallare: verschanzen, schützend umgeben
vallum: Wall, Verschanzung, rampart
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum