Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VII)  ›  265

Quanto opere eorum animi magnitudinem admiraretur, quos non castrorum munitiones, non altitudo montis, non murus oppidi tardare potuisset, tanto opere licentiam arrogantiamque reprehendere, quod plus se quam imperatorem de victoria atque exitu rerum sentire existimarent; nec minus se ab milite modestiam et continentiam quam virtutem atque animi magnitudinem desiderare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lilli.g am 08.11.2013
Während er ihre Tapferkeit sehr bewunderte, da weder Verteidigungsanlagen des Lagers, Berghöhen noch Stadtmauern sie aufhalten konnten, kritisierte er gleichermaßen ihre Vermessenheit und Arroganz, dass sie glaubten, mehr über Sieg und Ausgang der Dinge zu wissen als ihr Befehlshaber. Er betonte, dass er Disziplin und Selbstbeherrschung bei seinen Soldaten ebenso schätzte wie Tapferkeit und Mut.

von larissa.v am 06.03.2024
Je mehr er die Größe ihres Geistes bewunderte, den weder die Befestigungen der Lager, noch die Höhe der Berge, noch die Stadtmauer hatte aufhalten können, desto mehr tadelte er ihre Zügellosigkeit und Arroganz, weil sie glaubten, mehr über den Sieg und den Ausgang der Dinge zu wissen als der Feldherr; und er begehrte vom Soldaten nicht weniger Bescheidenheit und Selbstbeherrschung als Tugend und Größe des Geistes.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
admiraretur
admirari: bewundern
altitudo
altitudo: Höhe, Tiefe
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
castrorum
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
continentiam
continentia: Selbstbeherrschung, das Zurückhalten
de
de: über, von ... herab, von
desiderare
desiderare: verlangen, vermissen, wünschen, ersehnen, sich sehnen nach
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
existimarent
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
exitu
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
exitus: Ausgang, das Herausgehen, departure
imperatorem
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
licentiam
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
magnitudinem
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
milite
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
modestiam
modestia: Mäßigung, Bescheidenheit, temperateness
montis
mons: Gebirge, Berg
munitiones
munitio: Befestigung, Schanze, Bau
murus
murus: Mauer, Stadtmauer
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
oppidi
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
plus
multum: Vieles
plus: mehr
potuisset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Quanto
quanto: um wie viel
quantus: wie groß
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reprehendere
reprehendere: zurückhalten, festhalten, tadeln, rügen
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sentire
sentire: fühlen, denken, empfinden
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tardare
tardare: zögern, zögern
victoria
victor: Sieger
victoria: Sieg
virtutem
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum