Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VII)  ›  355

Fugato omni equitatu vercingetorix copias, ut pro castris collocaverat, reduxit protinusque alesiam, quod est oppidum mandubiorum, iter facere coepit celeriterque impedimenta ex castris educi et se subsequi iussit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emmi.959 am 20.08.2020
Nachdem seine gesamte Kavallerie geschlagen war, zog Vercingetorix seine Truppen von ihrer Position vor dem Lager zurück und begann sofort, nach Alesia zu marschieren, einer Stadt des Mandubii-Stammes. Er befahl schnell, das Gepäck aus dem Lager zu verladen und seinen Truppen, ihm zu folgen.

Analyse der Wortformen

alesiam
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
ales: geflügelt, Wahrsagevogel, having wings
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
celeriterque
celeriter: schnell, zügig
que: und
coepit
coepere: anfangen, beginnen
collocaverat
collocare: aufstellen, errichten, an eine Stelle setzen
copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
educi
educere: herausführen, erziehen
equitatu
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
Fugato
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
impedimenta
impedimentum: Hindernis, Tross, Reisegepäck
iter
ire: laufen, gehen, schreiten
iter: Reise, Weg, Marsch
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
mandubiorum
dubium: Zweifel, zweifelhaft
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
man: EN: manna
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
oppidum
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
protinusque
protinus: sofort, unverzüglich, vorwärts
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reduxit
reducere: zurückbringen, zurückführen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
subsequi
subsequi: unmittelbar folgen, nachfolgen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vercingetorix
vercingetorix: K. der Arverner

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum