Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VII)  ›  420

Si illorum nuntiis confirmari non potestis omni aditu praesaepto, his utimini testibus appropinquare eorum adventum; cuius rei timore exterriti diem noctemque in opere versantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yusuf.839 am 18.08.2014
Wenn ihr nicht durch ihre Botschaften gestärkt werden könnt, wenn jeder Zugang versperrt ist, nutzt diese Zeugen, dass ihre Ankunft naht; vom Schrecken dieser Sache erschrocken, sind sie Tag und Nacht in Arbeit beschäftigt.

von conradt8994 am 26.01.2021
Wenn Sie keine Bestätigung durch ihre Boten erhalten können, weil alle Wege blockiert sind, nehmen Sie diese Zeichen als Beweis, dass sie sich nähern; von dieser Vorstellung erschrocken, arbeiten sie Tag und Nacht.

Analyse der Wortformen

aditu
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aditus: Zutritt, Zugang, das Hinzufügen, access
adventum
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
appropinquare
appropinquare: sich nähern, nähern
confirmari
confirmare: befestigen, bestätigen, versichern, verstärken, sichern, ermutigen, begründen, bestärken
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
diem
dies: Tag, Datum, Termin
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
exterriti
exterrere: Angst machen
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
illorum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
noctemque
nox: Nacht
que: und
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nuntiis
nuntia: Botin
nuntium: Nachricht, Botschaft
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
potestis
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praesaepto
praesaepire: vorn versperren
praesaeptus: EN: blocked
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
Si
si: wenn, ob, falls
testibus
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
testu: irdenes Geschirr
timore
timor: Angst, Furcht, Besorgnis
utimini
uti: gebrauchen, benutzen
versantur
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum