Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.5) (1)  ›  030

Crassi, fortissimi viri, virtute consilioque factum ne ratibus coniunctis freto fugitivi ad messanam transire possent, a quo illi conatu non tanto opere prohibendi fuissent, si ulla in sicilia praesidia ad illorum adventum opposita putarentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adventum
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
conatu
conari: versuchen, unternehmen, wagen
conatus: Versuch, EN: attempt, effort
coniunctis
coniungere: vereinigen, verbinden
conjunctum: EN: connected word/proposition
coniunctus: verbunden, EN: adjoining/contiguous/linked, EN: closely connected/related/attached/associated (friendship/kinship/wed), EN: process/state of being jo
consilioque
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
Crassi
crassus: dick, fett, dicht, EN: thick/deep, EN: fat/stout; EN: Crassus
fuissent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fortissimi
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
freto
fretum: Meer, Meerenge, EN: sea
fretus: vertrauend auf
fugitivi
fugitivus: Ausreißer, flüchtiger Sklave, entlaufener Sklave
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
messanam
messis: Ernte
metere: ernten
nam: nämlich, denn
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
opposita
opponere: dagegen setzen
oppositus: entgegengestellt, EN: opposite, EN: opposing
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praesidia
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
prohibendi
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
putarentur
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
consilioque
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
ratibus
ratis: Floß, Schiff
si
si: wenn, ob, falls
sicilia
sicilia: Sizilien, EN: Sicily
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
transire
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
viri
vir: Mann
virtute
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
viri
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ulla
ullus: irgendein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum