Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VII)  ›  483

Eius adventu ex colore vestitus cognito, quo insigni in proeliis uti consuerat, turmisque equitum et cohortibus visis quas se sequi iusserat, ut de locis superioribus haec declivia et devexa cernebantur, hostes proelium committunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von linda.k am 12.07.2018
Nach der Erkennung seiner Ankunft aufgrund der Farbe seiner Kleidung, mit der er in Schlachten üblicherweise auffiel, und nachdem die Schwadronen der Kavallerie und Kohorten, die er zu folgen befohlen hatte, gesichtet worden waren, wie sie von den höheren Orten her diese abschüssigen und abfallenden Gelände überblicken ließen, eröffnen die Feinde die Schlacht.

von eliah.903 am 04.08.2019
Als die Feinde seinen Anmarsch an seiner charakteristischen Kampfkleidung erkannten und die Kavallerieeinheiten und Infanteriekohorten, die er zu folgen befohlen hatte, die Hänge herabkommend und von höheren Punkten aus sichtbar sahen, begannen sie die Schlacht.

Analyse der Wortformen

adventu
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
cernebantur
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
cognito
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
cohortibus
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
colore
color: Farbe, Färbung, Anstrich
committunt
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
consuerat
consuere: zusammennähen
consuescere: sich gewöhnen an, sich etwas angewöhnen, gewohnt sein (Perfekt)
de
de: über, von ... herab, von
declivia
declive: Abhang, Abhang, declivity
declivis: abschüssig, abgedacht, abschüssig, descending, sloping downwards
devexa
devexare: EN: drag about
devexum: EN: slope
devexus: geneigt
Eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
equitum
eques: Reiter, Ritter
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insigni
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, emblem, badge
insignire: einprägen
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
iusserat
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
proeliis
proelium: Kampf, Schlacht
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sequi
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
superioribus
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
turmisque
que: und
turma: Gruppe, Schwadron, Gruppe, squadron
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
uti
uti: gebrauchen, benutzen
vestitus
vestire: bekleiden, kleiden
vestitus: Kleidung, Bekleidung
visis
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visa: Visum
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum