Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VIII)  ›  129

At nostri equites, qui paulo ante cum resistentibus fortissime conflixerant, laetitia victoriae elati magno undique clamore sublato cedentibus circumfusi, quantum equorum vires ad persequendum dextraeque ad caedendum valent, tantum eo proelio interficiunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elisabeth845 am 13.06.2022
Unsere Reiter, die noch kurz zuvor tapfer gegen den Widerstand gekämpft hatten, waren nun von ihrem Sieg begeistert. Mit lautem Schlachtengeschrei von allen Seiten umzingelten sie die zurückweichenden Feinde und töteten so viele, wie ihre Pferde verfolgen und ihre Schwerter niederstrecken konnten.

von margarete.r am 29.11.2022
Unsere Reiter aber, die kurz zuvor mit den Widerständigen aufs Tapferste gekämpft hatten, von der Freude des Sieges beflügelt, mit einem großen Geschrei von allen Seiten erhoben, die Fliehenden umringend, töteten sie in dieser Schlacht so viele, wie die Kraft der Pferde zum Verfolgen und die rechten Hände zum Erschlagen nur vermochten.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
At
at: aber, dagegen, andererseits
caedendum
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
cedentibus
cedens: nachgiebig, zurückziehend, aufgebend, widerstandslos
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
circumfusi
circumfundere: übergießen
circumfusus: EN: surrounded
clamore
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
conflixerant
confligere: kämpfen, zusammenstoßen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dextraeque
dexter: rechts, glückbringend
dextra: rechte Hand
dextrum: EN: right hand
equus: Pferd, Gespann
elati
efferre: herausheben, hervorbringen, hinaustragen, hervorheben, emporheben
elatus: hervorgehoben, hochgehoben, erhaben, reaching high level
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
equorum
equus: Pferd, Gespann
fortissime
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
fortiter: tapfer, mutig, kräftig, stark, rüstig
interficiunt
interficere: umbringen, töten
laetitia
laetitia: Fröhlichkeit, Freude, laute Freude, Fröhlickkeit
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
paulo
paulo: ein wenig
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
persequendum
persequi: verfolgen, nachgehen, nachfolgen, fortsetzen, ausführen
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
resistentibus
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
sublato
sublatus: erhaben
sufferre: ertragen, aushalten
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits
valent
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
victoriae
victoria: Sieg
vires
virere: grün sein
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum