Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VIII)  ›  161

Ipse reliquas civitates adit, obsides plures imperat, timentes omnium animos consolatione sanat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von frederik.g am 14.03.2018
Er besuchte persönlich die anderen Städte, forderte weitere Geiseln und beruhigte mit beruhigenden Worten die Ängste aller.

von Ecrin am 14.11.2013
Er selbst sucht die verbleibenden Staaten auf, fordert mehr Geiseln, heilt mit Trost die verängstigten Geister aller.

Analyse der Wortformen

adit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
civitates
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
consolatione
consolatio: Trost, Trösten
imperat
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
Ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
obsides
obses: Geisel, Bürge
obsidere: bedrängen, belagern
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
plures
plus: mehr
reliquas
reliquus: übrig, zurückgelassen
sanat
sanare: heilen, bessern
timentes
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum