Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VIII)  ›  202

Nam cum antonius in hiberna venisset, civitasque atrebatum in officio esset, commius, qui post illam vulnerationem, quam supra commemoravi, semper ad omnes motus paratus suis civibus esse consuesset, ne consilia belli quaerentibus auctor armorum duxque deesset, parente romanis civitate cum suis equitibus latrociniis se suosque alebat infestisque itineribus commeatus complures, qui comportabantur in hiberna romanorum, intercipiebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von melissa828 am 28.06.2013
Als Antonius ins Winterlager kam und der Stamm der Atrebaten unter römischer Kontrolle stand, wollte Commius (der seit seiner früheren Verletzung stets bereit war, seine Leute bei jedem Aufstand zu unterstützen) diejenigen, die Krieg suchten, nicht ohne militärische Führung lassen. Obwohl sein Stamm offiziell Rom treu war, ernährte er sich und seine Gefolgsleute durch Überfälle und nutzte seine Reiterei, um römische Nachschubkonvois auf gefährlichen Wegen in Richtung der Winterlager zu überfallen.

von lijas.8955 am 12.07.2013
Als Antonius in sein Winterlager gekommen war und der Staat der Atrebaten unterworfen war, ernährte sich Commius, der nach jener Verwundung, die ich oben erwähnte, stets darauf vorbereitet gewesen war, für alle Unruhen seiner Bürger bereitzustehen, damit denjenigen, die Kriegspläne suchten, ein Anstifter der Waffen und Anführer nicht fehle, während der Staat den Römern gehorsam war, mit seinen Reitern durch Raubzüge und fing viele Nachschublieferungen ab, die auf gefährlichen Routen in die Winterlager der Römer transportiert wurden.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
antonius
antonius: EN: Antony/Anthony
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hiberna
hibernare: überwintern
hibernum: Winterlager (Plural)
hibernus: winterlich
venisset
venire: kommen
civitasque
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
que: und
atrebatum
atrebatum: Arras
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
officio
officere: hindern, (den Weg) versperren
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
illam
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
vulnerationem
ion: Isis
vulnerare: verwunden, verletzen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
supra
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, beyond
commemoravi
commemorare: erwähnen, berichten, wiederholen, in Erinnerung rufen
semper
semper: immer, stets
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
motus
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
paratus
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
civibus
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
consuesset
consuere: zusammennähen
consuescere: sich gewöhnen an, sich etwas angewöhnen, gewohnt sein (Perfekt)
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
consilia
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
quaerentibus
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
auctor
auctare: erhöhen, vergrößern, ständig vermehren, zunehmen, wachsen
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
armorum
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
duxque
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
que: und
deesset
deesse: fehlen, abwesend sein, mangeln (an)
parente
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
romanis
romanus: Römer, römisch
civitate
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
equitibus
eques: Reiter, Ritter
latrociniis
latrocinium: Räuberei, Kriegsdienst
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suosque
que: und
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
alebat
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
infestisque
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
que: und
itineribus
iter: Reise, Weg, Marsch
commeatus
commeare: Marktrecht, zusammenkommen, Marktrecht
commeatus: Zufuhr, Nachschub, Versorgung, Verkehr, Verpflegung, Proviant
complures
complus: einige, ziemlich viele, mehrere
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
comportabantur
comportare: zusammentragen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hiberna
hibernare: überwintern
hibernum: Winterlager (Plural)
hibernus: winterlich
romanorum
romanus: Römer, römisch
intercipiebat
intercipere: mitten auf dem Weg auffangen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum