Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VIII)  ›  214

Scio caesarem singulorum annorum singulos commentarios confecisse; quod ego non existimavi mihi esse faciendum, propterea quod insequens annus, l· paulo c· marcello consulibus, nullas habet magnopere galliae res gestas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Scio
scire: wissen, verstehen, kennen
scius: EN: cognizant, possessing knowledge
caesarem
caesar: Caesar, Kaiser
singulorum
culus: Hintern
sin: wenn aber
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
annorum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
singulos
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
commentarios
commentarius: Enfwurf, private/historical journal
confecisse
confacere: zusammen machen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
ego
ego: ich
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
existimavi
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
mihi
mihi: mir
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
faciendum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
propterea
propterea: deswegen, dafür, darum, for this reason
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
insequens
insequi: folgen, verfolgen
annus
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
paulo
paulo: ein wenig
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
marcello
marca: Mark
consulibus
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
nullas
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
magnopere
magnopere: sehr, in hohem Grade, exceedingly
galliae
callus: Schwiele, callus, rooster
gallia: Gallien
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
gestas
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestare: tragen, ertragen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum