Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VIII)  ›  216

Caesar in belgio cum hiemaret, unum illud propositum habebat, continere in amicitia civitates, nulli spem aut causam dare armorum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marlene.947 am 27.09.2020
Caesar, als er im Belgischen überwinterte, hatte nur ein Ziel: die Staaten in Freundschaft zu halten und niemandem Hoffnung oder Anlass zu Waffenhandlungen zu geben.

von domenic.864 am 03.03.2016
Während Caesar den Winter in Belgien verbrachte, hatte er nur ein Ziel: die freundschaftlichen Beziehungen zu den örtlichen Stämmen aufrechtzuerhalten und niemandem einen Anlass zum Waffengang zu geben.

Analyse der Wortformen

amicitia
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
armorum
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
belgio
belgium: EN: Belgium, country of Belgae
Caesar
caesar: Caesar, Kaiser
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
civitates
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
continere
continari: EN: encounter, meet with
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dare
dare: geben
habebat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hiemaret
hiemare: überwintern
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
nulli
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
propositum
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
propositum: Vorsatz, Plan
spem
spes: Hoffnung
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum