Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (II) (3)  ›  101

Nec mora, cum omnibus illis cibariis vasculis raptim remotis laciniis cunctis suis renudata crinibusque dissolutis ad hilarem lasciviam in speciem veneris quae marinos fluctus subit pulchre reformata, paulisper etiam glabellum feminal rosea palmula potius obumbrans de industria quam tegens verecundia: proeliare inquit et fortiter proeliare, nec enim tibi cedam nec terga vortam; comminus in aspectum, si vir es, derige et grassare naviter et occide moriturus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aspectum
aspectus: Anblick, Hinsehen, das Hinsehen, Aussehen, der Anblick, Blick, EN: appearance, aspect, mien
aspicere: ansehen, anblicken
cedam
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
cibariis
cibarium: Lebensmittel, Rationen, Getreide, Gerstenmehl
cibarius: zur Speise gehörig, EN: of/concerning food/rations, ration-
glabellum
glaba: EN: clod
comminus
comminus: von Angesicht zu Angesicht, in der Nähe, im Nahkampf, EN: hand to hand (fight), in close combat/quarters
grassare
crassare: EN: thicken, condense, make thick
grassari: EN: march on, advance
crinibusque
crinis: Haar, Kopfhaar, Kometenschweif, Meteorenschweif
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cunctis
cuncta: Alle (Plural)
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
de
de: über, von ... herab, von
derige
derigere: EN: soften, remove hardness, EN: direct, steer, guide, align, point, EN: arrange/set in line/direction, EN: mark/fix (boundary), EN: point, EN:
dissolutis
dissolvere: auflösen
dissolutus: aufgelöst, EN: loose
enim
enim: nämlich, denn
es
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
feminal
feminal: EN: female external genitalia/private parts
fluctus
fluctus: Strömung, Woge, Flut
fortiter
fortiter: tapfer, mutig, kräftig, stark, rüstig
hilarem
hilarare: erheitern
hilaris: vergnügt, froh, heiter, fröhlich
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
industria
industria: Fleiß, fleissig, eifrige Tätigkeit, Betriebsamkeit, arbeitsam, fleißig, EN: industry
industrius: tätig, arbeitsam, fleißig, fleissig, EN: industrious, diligent, EN: industrious, diligent
laciniis
lacinia: Zipfel, EN: edge/fringe/hem of garment, EN: small group
lasciviam
lascivia: Lustigkeit, Mutwille, EN: playfulness
lascivire: sich gehen lassen, ausgelassen sein, fröhlich sein
marinos
marinus: dem Meere entstiegen, EN: marine
mora
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
moriturus
moriri: sterben
mora
morum: Maulbeere
naviter
naviter: EN: diligently
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
obumbrans
obumbrare: beschatten
occide
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
palmula
palmula: Schaufel des Ruders, EN: oar
paulisper
paulisper: für kurze Zeit, ein Weilchen
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
proeliare
proeliari: kämpfen
pulchre
pulchre: EN: fine, beautifully
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
crinibusque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
raptim
raptim: eilend, EN: hurriedly, suddenly
reformata
reformare: umgestalten
remotis
remotus: entfernt, fern, EN: remote
removere: entfernen, wegschaffen, absetzen (von einem Amt)
renudata
renutare: EN: refuse
rosea
roseus: aus Rosen, aus Rosen, EN: rose-colored, red
si
si: wenn, ob, falls
speciem
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
subit
subire: auf sich nehmen
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tegens
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
terga
tergum: Rücken, der Rücken, EN: back, rear
vasculis
vasculum: kleines Gefäß, EN: small vessel/container/vase
veneris
venari: jagen
venire: kommen
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf
verecundia
verecundia: Zurückhaltung, Anstandsgefühl, EN: shame
vir
vir: Mann

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum