Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (III)  ›  067

Omnem itaque de tuo pectore praesentem tristitudinem mitte et angorem animi depelle.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amina.a am 05.11.2021
Befreie dein Herz von aller gegenwärtigen Traurigkeit und löse dich von seelischer Bedrängnis.

von tobias936 am 26.11.2015
Treibe daher alle gegenwärtige Traurigkeit aus deiner Brust und vertreibe die Angst des Geistes.

Analyse der Wortformen

angorem
angor: Angst, Beklemmung, Bedrängnis, Qual, Atemnot
animi
animus: Geist, Seele, Mut, Herz, Sinn, Verstand, Gesinnung, Charakter, Absicht, Wille, Stimmung
de
de: von, von ... herab, über, betreffend, wegen, aus, gemäß
depelle
depellere: abwehren, vertreiben, verdrängen, abwenden, forttreiben
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
itaque
itaque: daher, deshalb, demnach, folglich, infolgedessen, somit
mitte
mittere: senden, schicken, werfen, schleudern, loslassen, freilassen, entlassen, weglassen, vernachlässigen
omnem
omnis: all, jeder, ganz, gesamt, sämtlich, jeglicher, alle, alle Leute, die Gesamtheit
pectore
pectus: Brust, Herz, Gemüt, Seele, Gesinnung, Mut, Verstand
praesentem
praesens: anwesend, gegenwärtig, unmittelbar, persönlich, augenblicklich, bereit, günstig, wirksam
praesentare: präsentieren, zeigen, darlegen, vorführen, anbieten, darreichen, versehen mit
tristitudinem
tristitudo: Traurigkeit, Trübsal, Kummer, Betrübnis, Melancholie
tuo
tuus: dein, deine, dein, euer, eure, euer, zu dir gehörig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum