Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (III)  ›  068

Nam lusus iste, quem publice gratissimo deo risui per annua reverticula sollemniter celebramus, semper commenti novitate florescit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von finnja.862 am 11.03.2021
Dieses Spiel, das wir öffentlich dem höchst gefälligen Gott des Lachens durch jährliche Zyklen feierlich begehen, blüht stets in der Neuheit der Erfindung.

von rose901 am 09.04.2018
Dieses Fest, das wir jährlich zu öffentlicher Ehre des lieblichen Gottes des Lachens feierlich begehen, bleibt durch neue kreative Einfälle stets lebendig.

Analyse der Wortformen

annua
annuum: jährliche Zahlung, Jahreseinkommen, jährliche Zuwendung
annuus: jährlich, Jahres-, einjährig, für ein Jahr dauernd, für ein Jahr bestimmt
annua: jährliche Zahlung, Jahreseinkommen, jährliches Opfer
celebramus
celebrare: feiern, begehen, verherrlichen, preisen, rühmen, bekannt machen, viel besuchen, zahlreich besuchen, sich einfinden
commenti
commentum: Erfindung, Erdichtung, Lüge, Auslegung, Deutung, Kommentar
comminiscere: sich ausdenken, erdenken, ersinnen, erdichten, fälschen
commentus: erdichtet, ausgedacht, erfunden, falsch, vorgetäuscht, fingiert
deo
deus: Gott, Gottheit
florescit
florescere: zu blühen beginnen, aufblühen, erblühen, florieren, gedeihen, sich entwickeln, berühmt werden
gratissimo
gratus: angenehm, erfreulich, willkommen, genehm, dankbar, beliebt, erwünscht
iste
iste: dieser (da), jener, der da, der von dir/euch Genannte, so einer, von der Art
lusus
ludere: spielen, scherzen, necken, spotten, sich üben, proben
nam
nam: denn, nämlich, ja, wahrlich, in der Tat
novitate
novitas: Neuheit, Frische, Unerfahrenheit, Fremdheit, ungewöhnliche Beschaffenheit
per
per: durch, hindurch, über, während, aufgrund von, wegen
publice
publice: öffentlich, im Namen des Staates, staatlich, amtlich
publicus: öffentlich, staatlich, allgemein, gemeinschaftlich, amtlich
quem
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
reverticula
culare: antreiben, drängen, treiben, zwingen, nötigen
revertere: umkehren, zurückkehren, sich zurückwenden
reverti: zurückkehren, umkehren, sich zurückwenden, sich wieder zuwenden
risui
risus: Lachen, Gelächter, Lächeln, Spott, Hohn
semper
semper: immer, stets, jederzeit, beständig, durchgehends
sollemniter
sollemniter: feierlich, förmlich, zeremoniell, nach Brauch, in gehöriger Form

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum