Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VI)  ›  109

Transito fluvio modicum te progressam textrices orabunt anus telam struentes manus paulisper accommodes, nec id tamen tibi contingere fas est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von henriette.9827 am 21.09.2017
Nachdem du den Fluss überquert und eine kurze Strecke gegangen bist, wirst du einige alte Frauen treffen, die an ihrem Webstuhl weben und dich um Hilfe für einen Moment bitten werden. Du darfst jedoch nicht stehenbleiben, um ihnen zu helfen.

von leoni.y am 06.06.2020
Nachdem ihr den Fluss überquert hattet und ihr ein kurzes Stück vorangeschritten wart, werden webende Greisinnen, die ihr Gewebe aufbauen, euch bitten, ihnen für einen Augenblick eure Hände zu leihen, und dennoch ist es euch gemäß göttlichem Recht nicht gestattet, dies zu tun.

Analyse der Wortformen

accommodes
accommodare: anpassen, angleichen, anlegen, beilegen, leihen, versehen, ausstatten, zur Verfügung stellen
anus
anus: alte Frau, Greisin, altes Weib, After, Anus, Mastdarm
contingere
contingere: berühren, angrenzen, erreichen, gelingen, sich ereignen, zuteilwerden, betreffen
est
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
fas
fas: göttliches Recht, göttliches Gesetz, religiöse Pflicht, was (göttlichem) Recht entspricht, was erlaubt ist
fluvio
fluvius: Fluss, Strom, fließendes Gewässer
id
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
id: dieser, diese, dieses, der, die, das, er, sie, es
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
manus
manus: Hand, Handschrift, Schar, Truppe, Haufen, Tat, Gewalt
modicum
modicum: geringe Menge, ein Wenig, Kleinigkeit, mäßiges Maß
modicus: mäßig, gemäßigt, bescheiden, maßvoll, gering, klein, billig, annehmbar, (geringe) Menge, (geringer) Betrag, mäßig, gemäßigt, bescheiden
nec
nec: und nicht, auch nicht, weder, nicht einmal
orabunt
orare: beten, bitten, flehen, anflehen, ersuchen, eine Rede halten, sprechen, verhandeln
paulisper
paulisper: für kurze Zeit, ein Weilchen, kurzzeitig, eine Weile
progressam
progredi: vorrücken, vorwärts gehen, voranschreiten, weitermachen, Fortschritte machen, sich entwickeln
struentes
struere: bauen, erbauen, errichten, aufschichten, zusammenfügen, planen, entwerfen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch, gleichwohl, nichtsdestotrotz, immerhin
te
te: dich, dir
telam
tela: Gewebe, Tuch, Stoff, Geschoss, Waffe, Speer, Wurfspieß
textrices
textrix: Weberin
tibi
tibi: dir, für dich
transito
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchgehen, durchziehen, durchqueren, vergehen, vorübergehen, ausreißen, desertieren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum