Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VI)  ›  175

Sed nec inter cibos delicatos et otium profundum vitaeque totius beatitudinem deerit tibi dignitas gloriosa.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elija.8949 am 09.08.2020
Selbst umgeben von erlesenen Speisen, vollkommener Ruhe und des Lebens höchstem Glück wirst du deine edle Würde nicht verlieren.

von timo.w am 02.04.2018
Aber selbst inmitten der erlesenen Speisen und tiefen Muße und der Glückseligkeit des ganzen Lebens wird dir eine ruhmreiche Würde nicht fehlen.

Analyse der Wortformen

beatitudinem
beatitudo: Glückseligkeit, höchstes Glück, Seligkeit, Wonne
cibos
cibus: Speise, Nahrung, Futter, Lebensmittel
deerit
deesse: fehlen, mangeln, abwesend sein, verlassen, im Stich lassen
delicatos
delicatus: fein, zart, verwöhnt, üppig, kostbar, weichlich, verzärtelt, ausgelassen, leichtfertig, Liebling, Günstling, Liebhaber
delicare: locken, anlocken, reizen, verwöhnen, verzärteln
dignitas
dignitas: Würde, Ansehen, Rang, Stellung, Würdestellung, Ehrenamt, Achtung, Ruf
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
gloriosa
gloriosus: ruhmvoll, glorreich, berühmt, prahlerisch, prunkvoll
inter
inter: zwischen, unter, inmitten, während
nec
nec: und nicht, auch nicht, weder, nicht einmal
otium
otium: Muße, Ruhe, Freizeit, Erholung, Untätigkeit, Friede
profundum
profundum: Tiefe, Abgrund, Meerestiefe, das Tiefe, Tiefgründigkeit
profundus: tief, abgründig, bodenlos, unergründlich, dunkel, geheimnisvoll
sed
sed: aber, sondern, jedoch, indessen, hingegen
tibi
tibi: dir, für dich
totius
totus: ganz, gesamt, vollständig, völlig, gänzlich, ungeteilt
vitaeque
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang, Dasein
equus: Pferd, Ross, Reittier, Gespann
vitare: vermeiden, meiden, ausweichen, entgehen, sich hüten vor

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum