Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VII) (2)  ›  094

Namque hordeum meum frictum et sub eadem mola meis quassatum ambagibus colonis proximis venditabat, mihi vero per diem laboriosae machinae adtendo sub ipsa vespera furfures apponebat incretos ac sordidos multosque lapide salebrosos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adtendo
adtendere: sich (etwas) zuwenden, Acht geben
ambagibus
ambages: Umweg, Weitschweifigkeit
apponebat
apponere: servieren, auftischen, auftragen, hinzufügen, hinzugeben
colonis
colona: Bäuerin, EN: female farmer/tenant/cultivator of land
colonus: Landwirt, Einwohner, Bauer, Siedler
diem
dies: Tag, Datum, Termin
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
et
et: und, auch, und auch
frictum
fricare: scheuern, reiben, abreiben
frigere: kalt sein
furfures
furfur: Kleie, EN: husks of grain, bran
hordeum
hordeum: Gerste, EN: barley (the plant or the grain from it)
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
laboriosae
laboriosus: mühsam
lapide
lapis: Stein
machinae
machina: Maschine, EN: machine
meis
meere: urinieren
meum
meus: mein
mola
mola: Mühlstein
multosque
multus: zahlreich, viel
Namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
per
per: durch, hindurch, aus
proximis
proximus: der nächste
quassatum
quassare: EN: shake repeatedly
multosque
que: und
salebrosos
salebrosus: holperig, EN: rugged, rough
sordidos
sordidus: schmutzig, EN: dirty, unclean, foul, filthy
sub
sub: unter, am Fuße von
venditabat
venditare: EN: offer for sale
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vespera
vespera: Abend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum