Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (I)  ›  154

Hanc ego cum teneam sententiam, quid est cur verear, ne ad eam non possim accommodare torquatos nostros?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von katarina.9813 am 10.01.2024
Da ich diese Meinung vertrete, welchen Grund gäbe es, warum ich befürchten sollte, unsere Torquati nicht daran anpassen zu können?

Analyse der Wortformen

Hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ego
ego: ich
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
teneam
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
cur
cur: warum, wozu
verear
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
possim
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
accommodare
accommodare: anlegen, anpassen, adjust to, fit, suit
torquatos
torquatus: mit einer Halskette geschmückt
nostros
noster: unser, unsere Leute (Pl.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum