Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (I)  ›  221

Et quem ad modum temeritas et libido et ignavia semper animum excruciant et semper sollicitant turbulentaeque sunt, sic inprobitas si cuius in mente consedit, hoc ipso, quod adest, turbulenta est; si vero molita quippiam est, quamvis occulte fecerit, numquam tamen id confidet fore semper occultum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von neele943 am 21.06.2019
Und so wie Unbesonnenheit, Begierde und Feigheit den Geist stets quälen und immer beunruhigen und aufgewühlt sind, ebenso ist die Bosheit, wenn sie sich in jemandes Geist niedergelassen hat, schon durch ihre bloße Anwesenheit unruhig; und wenn sie tatsächlich etwas geplant hat, mag sie es auch noch so heimlich ausgeführt haben, wird sie dennoch niemals vertrauen, dass es für immer verborgen bleiben wird.

von oliver955 am 16.06.2019
Ebenso wie Rücksichtslosigkeit, Lust und Feigheit den Geist unaufhörlich quälen und beunruhigen und Unruhe stiften, so verursacht auch Bosheit eine Störung im Geist, wo sie Wurzel geschlagen hat, allein schon durch ihre Anwesenheit; und wenn sie etwas geplant hat, selbst wenn es heimlich ausgeführt wurde, wird sie niemals sicher sein, dass das Geheimnis für immer bewahrt bleibt.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adest
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
confidet
confidere: vertrauen
consedit
considere: sich setzen, sich niederlassen
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
excruciant
excruciare: foltern, quälen
fecerit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
ignavia
ignavia: Trägheit, Feigheit, laziness
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inprobitas
inprobitas: EN: wickedness unscrupulousness, dishonesty
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
libido
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
mente
mena: EN: small sea-fish
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
modum
modus: Art (und Weise)
molita
molere: mahlen
moliri: aufziehen, in Bewegung setzen, ins Werk setzen, hochwinden
numquam
numquam: niemals, nie
occulte
occulere: verbergen, verheimlichen
occulte: EN: secretly
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
occultum
occulere: verbergen, verheimlichen
occultum: EN: secrecy
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quippiam
quippiam: EN: some/any one/thing
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
semper
semper: immer, stets
si
si: wenn, ob, falls
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
sollicitant
sollicitare: erregen, beunruhigen, aufhetzen, aufwiegeln
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
temeritas
temeritas: Zufall, Tollkühnheit
turbulenta
turbulentus: unruhig, aufgewühlt
turbulentaeque
equus: Pferd, Gespann
turbulentus: unruhig, aufgewühlt
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum