Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (I)  ›  090

Quae etsi mihi nullo modo probantur, tamen democritum laudatum a ceteris ab hoc, qui eum unum secutus esset, nollem vituperatum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von christof.n am 02.05.2024
Obwohl ich diese Ideen keineswegs gutheße, möchte ich dennoch nicht, dass Demokrit, der von allen anderen gelobt wurde, von diesem einen, der sein einziger Anhänger war, kritisiert wird.

von kira.c am 11.10.2019
Dinge, die mir zwar in keiner Weise gebilligt werden, dennoch würde ich nicht wollen, dass Demokrit, der von anderen gelobt wurde, von jenem, der ihm allein gefolgt ist, geschmäht wird.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ab
ab: von, durch, mit
ceteris
ceterus: übriger, anderer
democritum
demere: wegnehmen, abnehmen, herabnehmen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
laudatum
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
mihi
mihi: mir
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
nollem
nolle: nicht wollen
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
probantur
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
secutus
seci: unterstützen, folgen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
vituperatum
vituperare: tadeln, kritisieren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum