Tum iulius ego me hercule, inquit antoni, semper is fui, qui de te oratore sic praedicarem, unum te in dicendo mihi videri tectissimum propriumque hoc esse laudis tuae nihil a te umquam esse dictum, quod obesset ei, pro quo diceres; idque memoria teneo, cum mihi sermo cum hoc crasso, multis audientibus, esset institutus crassusque plurimis verbis eloquentiam laudaret tuam, dixisse me cum ceteris tuis laudibus hanc esse vel maximam quod non solum quod opus esset diceres, sed etiam quod non opus esset non diceres;.
von mari.i am 20.07.2015
Dann sagte Iulius: Beim Hercules, Antonius, ich war stets derjenige, der über dich als Redner so sprechen würde, dass du mir als der vorsichtigste im Sprechen erschienest, und dass es charakteristisch für dein Lob sei, dass du niemals etwas sagtest, was demjenigen schaden könnte, für den du sprachest; und ich behalte dies in Erinnerung, als ein Gespräch mit diesem Crassus, bei dem viele zuhörten, stattfand, und Crassus deine Beredsamkeit mit vielen Worten pries, dass ich unter deinen anderen Lobpreisungen dies als das größte bezeichnete, dass du nicht nur das Notwendige sagtest, sondern auch das Unnötige nicht sagtest.
von noél97 am 02.02.2023
Dann sprach Julius: Ich schwöre, Antonius, ich war schon immer jemand, der über deine Redekunst sagen würde: Du schienst mir der umsichtigste Redner zu sein, und deine herausragendste Eigenschaft war, dass du niemals etwas sagtest, was deinem Mandanten hätte schaden können. Ich erinnere mich, als ich hier mit Crassus sprach, wobei viele zuhörten, und Crassus deine Beredsamkeit ausführlich lobte, da sagte ich, dass unter all deinen guten Eigenschaften die größte darin bestand, dass du nicht nur genau das sagtest, was gesagt werden musste, sondern auch vermiedest, irgendetwas Unnötiges zu sagen.