Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (II)  ›  102

Omnem vim loquendi, ut iam ante aristoteles, in duas tributam esse partes, rhetoricam palmae, dialecticam pugni similem esse dicebat, quod latius loquerentur rhetores, dialectici autem compressius.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Maximilian am 11.10.2016
Er sagte, dass die gesamte Kraft der Rede, wie Aristoteles bereits vor ihm bemerkt hatte, in zwei Teile geteilt sei, wobei Rhetorik einer offenen Handfläche und Dialektik einer geschlossenen Faust gleiche, weil Rhetoriker breiter sprachen, während Dialektiker präziser sprachen.

Analyse der Wortformen

ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
compressius
compresse: EN: briefly, succinctly, in a compressed manner
compressus: Beischlaf, das Zusammendrücken, Beischlaf, pressure
dialecticam
dialectica: EN: dialectics, logic
dialecticus: dialektisch, logical, logician
dialectici
dialectice: EN: dialectically, logic
dialecticos: EN: dialectical, logical
dialecticum: EN: dialectics (pl.), logic
dialecticus: dialektisch, logical, logician
dialecticon:
dicebat
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
duas
duo: zwei, beide
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
latius
latius: EN: Latin
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
loquendi
loqui: reden, sprechen, sagen
loquerentur
loqui: reden, sprechen, sagen
Omnem
omnis: alles, ganz, jeder
palmae
palma: Handfläche, flache Hand, Palme
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pugni
pugnus: Faust
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rhetores
rhetor: Rhetor, rhetorician
rhetoricam
rhetoricus: rhetorisch, rhetorical
similem
similare: ähnlich sein, ähneln, nachahmen
similis: ähnlich
tributam
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
tributus: Abgabe
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum