Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (II)  ›  129

Atqui reperiemus asotos primum ita non religiosos, ut edint de patella, deinde ita mortem non timentes, ut illud in ore habeant ex hymnide: mihi sex menses satis sunt vitae, septimum orco spondeo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aaliya.j am 28.03.2019
Wir werden feststellen, dass diese Taugenichtse nicht nur so respektlos sind, dass sie aus heiligen Schalen essen, sondern auch so todesverachtend, dass sie unablässig den Hymnus zitieren: Sechs Monate Leben sind mir genug, den siebten verspreche ich der Unterwelt.

von hannes965 am 15.06.2023
Und wahrlich, wir werden die Verschwender zunächst als so gottlos finden, dass sie vom Opferteller essen, dann als so todesmütig, dass sie jenen Spruch aus dem Hymnus im Munde führen: Sechs Monate Leben sind mir genug, den siebten verspreche ich dem Orkus.

Analyse der Wortformen

asotos
asotus: Wüstling, dissipated, profligate, dissolute man
Atqui
atqui: aber, gleichwohl, allerdings
de
de: über, von ... herab, von
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
edint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
habeant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
menses
mensis: Monat
mihi
mihi: mir
mortem
mors: Tod
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
orco
orcus: Unterwelt, Orkus (Gott der Unterwelt)
ore
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
patella
patella: flache Schale, die Kniescheibe
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
religiosos
religiosus: fromm, gläubig
reperiemus
reperire: finden, wiederfinden
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
septimum
septem: sieben
sex
sex: sechs
Sex: Sextus (Pränomen)
spondeo
spondere: versprechen, geloben
spondeus: Spondeus
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
timentes
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum