Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (II)  ›  170

Et quidem illud ipsum non nimium probo et tantum patior, philosophum loqui de cupiditatibus finiendis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von matthias.852 am 18.09.2013
Ehrlich gesagt, mag ich es nicht wirklich und kann es kaum ertragen, wenn ein Philosoph davon spricht, Begierden abzuschaffen.

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nimium
nimium: zu sehr, zu viel, allzu
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
probo
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
probus: tüchtig, gut, ehrlich, Probus (Kaiser)
et
et: und, auch, und auch
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
patior
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
philosophum
philosophus: philosophisch, Philosoph
loqui
loqui: reden, sprechen, sagen
de
de: über, von ... herab, von
cupiditatibus
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
finiendis
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum