Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (II)  ›  194

Hanc in motu voluptatem, sic enim has suaves et quasi dulces voluptates appellat, interdum ita extenuat, ut m’· curium putes loqui, interdum ita laudat, ut quid praeterea sit bonum neget se posse ne suspicari quidem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
motu
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
voluptatem
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
enim
enim: nämlich, denn
has
hic: hier, dieser, diese, dieses
suaves
suavis: angenehm, pleasant, gratifying, sweet
et
et: und, auch, und auch
quasi
quasi: als wenn
dulces
dulcare: süßen
dulcis: angenehm, süß, lieblich
voluptates
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
appellat
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
interdum
interdum: manchmal, ab und zu, bisweilen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
extenuat
extenuare: dünn machen, schwächen, vermindern
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
curium
cures: EN: spear
curia: Kurie, Rathaus
curis: Lanze, Lanze
curius: EN: grievous
putes
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putere: stinken, übel riechen
loqui
loqui: reden, sprechen, sagen
interdum
interdum: manchmal, ab und zu, bisweilen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
laudat
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
bonum
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
neget
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
suspicari
suspicari: argwöhnen, vermuten, verdächtigen, misstrauen
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum