Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (II)  ›  257

Cum epicuro autem hoc plus est negotii, quod e duplici genere voluptatis coniunctus est, quodque et ipse et amici eius et multi postea defensores eius sententiae fuerunt, et nescio quo modo, is qui auctoritatem minimam habet, maximam vim, populus cum illis facit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von theodor.v am 12.09.2014
Mit Epikur jedoch gibt es mehr Schwierigkeiten, weil er von einer doppelten Art der Lust verbunden ist, und weil sowohl er selbst als auch seine Freunde und viele spätere Verteidiger seiner Ansicht existierten, und irgendwie, derjenige, der die geringste Autorität hat, die größte Kraft besitzt, das Volk hält zu ihnen.

von charlie.828 am 09.02.2024
Die Auseinandersetzung mit Epikur ist insofern problematischer, als er zwei Arten von Lust verbindet, und weil er selbst, seine Freunde und viele spätere Verteidiger seiner Ansicht treu blieben, und auf eine merkwürdige Weise derjenige, der die geringste Autorität besitzt, die größte Wirkung hat, da die Öffentlichkeit sich auf seine Seite stellt.

Analyse der Wortformen

amici
amici: Freund
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
auctoritatem
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
coniunctus
coniungere: vereinigen, verbinden
coniunctus: verbunden
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
defensores
defensor: Beschützer, Verteidiger
duplici
duplex: doppelt, zweimal, double
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
epicuro
epicurus: Gründer der Epikureischen Schule
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fuerunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
maximam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
minimam
parvus: klein, gering
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
multi
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
negotii
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
nescio
nescire: nicht wissen
nescius: unwissend, nichtwissend, not knowing, ignorant
plus
multum: Vieles
plus: mehr
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
postea
postea: nachher, später, danach
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quodque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
sententiae
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
voluptatis
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum