Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (II)  ›  428

Nam inter ista tam magnifica verba tamque praeclara non habet ullum voluptas locum, non modo illa, quam in motu esse dicitis, quam omnes urbani rustici, omnes, inquam, qui latine loquuntur, voluptatem vocant, sed ne haec quidem stabilis, quam praeter vos nemo appellat voluptatem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mathea875 am 13.10.2013
Zwischen all diesen großen und edlen Worten gibt es keinen Raum für Vergnügen - weder jene Art von Vergnügen, die ihr als Bewegung bezeichnet, die alle Stadt- und Landbewohner, ja alle, die Lateinisch sprechen, tatsächlich Vergnügen nennen, noch jene stabile Form des Vergnügens, die niemand außer euch als Vergnügen bezeichnet.

von paskal.958 am 06.05.2022
Denn unter diesen so erhabenen und so ausgezeichneten Worten hat die Lust überhaupt keinen Platz, nicht nur jene, die ihr in Bewegung seiend nennt – die alle städtischen und ländlichen Menschen, ich sage, alle, die Lateinisch sprechen, Lust nennen –, sondern nicht einmal diese stabile [Lust], die außer euch niemand Lust nennt.

Analyse der Wortformen

appellat
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
dicitis
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digitus: Finger, Gestikulation, Zehe
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inquam
inquam: sagte ich, sage ich
inquiam: sagen, sprechen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ista
iste: dieser (da)
latine
latine: EN: in Latin
latinus: lateinisch, latinisch
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
loquuntur
loqui: reden, sprechen, sagen
magnifica
magnificare: hochschätzen
magnificus: großartig, prächtig, herrlich
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
motu
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
Nam
nam: nämlich, denn
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nemo
nemo: niemand, keiner
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
praeclara
praeclarus: vortrefflich, ausgezeichnet, glänzend, sehr hell, herrlich, sehr klar, großartig
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
rustici
rusticus: ländlich, Bauer, bäuerisch, rural, farmer
sed
sed: sondern, aber
stabilis
stabilire: befestigen, festmachen
stabilis: feststehend, standhaft
tam
tam: so, so sehr
tamque
que: und
tam: so, so sehr
ullum
ullus: irgendein
urbani
urbanus: städtisch, kultuviert
verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
vocant
vocare: rufen, nennen
voluptas
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
voluptatem
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
vos
vos: ihr, euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum