Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (III)  ›  311

Quaeque sunt vetera praecepta sapientium, qui iubent tempori parere et sequi deum et se noscere et nihil nimis, haec sine physicis quam vim habeant, et habent maximam, videre nemo potest.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karolin.a am 16.06.2014
Und jene alten Lehren der Weisen, die befehlen, der Zeit zu gehorchen und Gott zu folgen und sich selbst zu erkennen und nichts im Übermaß, diese ohne Naturphilosophie - welche Kraft sie haben und die größte haben - vermag niemand zu sehen.

von tim.965 am 08.06.2020
Niemand kann die wahre Kraft dieser uralten Weisheitslehren - dem Zeitfluss zu folgen, göttlicher Führung zu vertrauen, sich selbst zu erkennen und Übermaß zu vermeiden - ohne das Studium der Natur verstehen, obwohl diese Lehren äußerst kraftvoll sind.

Analyse der Wortformen

deum
deus: Gott
et
et: und, auch, und auch
habeant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
iubent
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
maximam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
nemo
nemo: niemand, keiner
nihil
nihil: nichts
nimis
nimis: allzu, zu sehr, allzusehr
noscere
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
parere
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
physicis
physica: EN: physics
physice: EN: from the scientific/natural science point of view
physicos: EN: pertaining/relating to physics/natural science/physical nature
physicum: EN: physics (pl.), natural science
physicus: physikalisch
physicon:
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praecepta
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
Quaeque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sapientium
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
sapiens: einsichtsvoll, weise, vernünftig, klug, verständig
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sequi
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tempori
tempori: EN: at right/better/best time, seasonably
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
vetera
veter: alt, altgedient, erfahren
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt
videre
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum