Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (IV)  ›  276

Saltem aliquid de pondere detraxisset et paulo minoris aestimavisset ea quam peripatetici, ut sentire quoque aliud, non solum dicere is videretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alessio.961 am 30.05.2022
Zumindest hätte er etwas von der Schwere genommen und diese Dinge etwas geringer geschätzt als die Peripatetiker, sodass er auch anders zu empfinden schiene, nicht nur anders zu sprechen.

von luci.c am 18.07.2016
Er hätte deren Bedeutung zumindest etwas verringern und diese Angelegenheiten etwas geringer einschätzen sollen, sodass er tatsächlich anders zu denken schiene, nicht nur anders zu reden.

Analyse der Wortformen

aestimavisset
aestimare: schätzen, einschätzen, beurteilen
aliquid
aliquid: etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliud
alius: der eine, ein anderer
de
de: über, von ... herab, von
detraxisset
detrahere: entziehen, wegnehmen, wegziehen
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
minoris
minor: kleiner, geringer, minder
parvus: klein, gering
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
paulo
paulo: ein wenig
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
peripatetici
peripateticus: peripatitisch
pondere
pondus: Gewicht, Eindruck, Masse
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
Saltem
saltare: springen, tanzen
saltem: wenigstens, mindestens
sentire
sentire: fühlen, denken, empfinden
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
videretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum