Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (V)  ›  170

Iam quae corporis sunt, ea nec auctoritatem cum animi partibus, comparandam et cognitionem habent faciliorem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von johan.e am 25.08.2024
Die Eigenschaften des Körpers sind sowohl weniger bedeutsam als die des Geistes und leichter zu verstehen.

von heinrich.f am 02.04.2020
Die Dinge des Körpers haben weder die Autorität, mit den Teilen der Seele verglichen zu werden, noch besitzen sie eine leichtere Erkenntnis.

Analyse der Wortformen

Iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
corporis
corpus: Körper, Leib
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
auctoritatem
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
partibus
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
comparandam
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
et
et: und, auch, und auch
cognitionem
cognitio: Auffassung, Bekanntsein
habent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
faciliorem
facilis: leicht, bequem, locker, simpel

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum