Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (V)  ›  023

Et ille, cum erubuisset: noli, inquit, ex me quaerere, qui in phalericum etiam descenderim, quo in loco ad fluctum alunt declamare solitum demosthenem, ut fremitum assuesceret voce vincere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joel.8983 am 22.10.2022
Und er, als er errötet war: Frage nicht, sagte er, von mir, ich, der sogar in das Phalericum hinabgestiegen ist, an jenem Ort, an dem sie sagen, Demosthenes sei gewohnt gewesen, an der Welle zu deklamieren, damit er sich daran gewöhne, das Brausen mit seiner Stimme zu überwinden.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alunt
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
assuesceret
assuescere: sich gewöhnen (an etwas)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
declamare
declamare: Reden halten, vortragen
demosthenem
demosthenes: Demosthenes (athenischer Staatsmann und Redner)
descenderim
descendere: herabsteigen
erubuisset
erubescere: erröten, scheuen
Et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fluctum
fluctus: Strömung, Woge, Flut
fremitum
fremere: dumpf tosen, murren
fremitus: Lärm, Getöse, Murren, noisy, loud noise
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
me
me: mich
noli
nolle: nicht wollen
phalericum
phalera: Schmuck von Soldaten
quaerere
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
solitum
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitum: gewohnt, gewohnt, üblich
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, customary
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vincere
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
voce
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum