Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (V)  ›  317

Itaque omnis honos, omnis admiratio, omne studium ad virtutem et ad eas actiones, quae virtuti sunt consentaneae, refertur, eaque omnia, quae aut ita in animis sunt aut ita geruntur, uno nomine honesta dicuntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mila937 am 04.10.2013
Und so wird alle Ehre, alle Bewunderung, alle Begeisterung auf die Tugend und auf jene Handlungen bezogen, die mit der Tugend übereinstimmen, und all jene Dinge, die entweder im Geist existieren oder so ausgeführt werden, werden mit einem Namen ehrenhaft genannt.

Analyse der Wortformen

Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
honos
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
admiratio
admiratio: Verwunderung, Bewunderung, hohes Interesse, Staunen, Aufsehen
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
studium
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
virtutem
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
et
et: und, auch, und auch
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
eas
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
actiones
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
virtuti
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
consentaneae
consentaneus: gemäß, passend, gemäß, gemäss
refertur
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
eaque
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
animis
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
geruntur
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
honesta
honestare: ehren (mit)
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
dicuntur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum