Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (V)  ›  327

Quos illi labores non perferunt, ut aequalium principes sint!

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joseph837 am 11.12.2016
Welche Mühen nehmen sie nicht auf sich, um Anführer unter ihresgleichen zu sein!

von artur.r am 09.05.2016
Welche Mühen ertragen sie nicht, um die Anführer ihrer Gleichgestellten zu sein.

Analyse der Wortformen

aequalium
aequalis: gleichaltrig, gleich, Altersgenosse, gleich hoch, gleichförmig, gleichmäßig, gleichstehend, Zeitgenosse, similar
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
labores
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
labos: EN: labor/toil/exertion/effort/work
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
perferunt
perferre: überbringen, ans Ziel tragen, abgeben, befördern
principes
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
Quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum