Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (V)  ›  345

Nos enim ad sacra idaea accipienda optimum virum delegimus, nos tutores misimus regibus, nostri imperatores pro salute patriae sua capita voverunt, nostri consules regem inimicissimum moenibus iam adpropinquantem monuerunt, a veneno ut caveret, nostra in re publica lucretia et quae per vim oblatum stuprum volontaria morte lueret inventa est et qui interficeret filiam, ne stupraretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fiona.924 am 14.04.2017
Denn wir haben den besten Mann für den Empfang der idäischen heiligen Gegenstände ausgewählt, wir haben Beschützer zu den Königen gesandt, unsere Befehlshaber haben ihre Köpfe für das Heil des Vaterlandes geweiht, unsere Konsuln warnten den feindlichsten König, der bereits den Mauern nahte, vor Gift, in unserer Republik wurde Lukretia gefunden, die die gewaltsam zugefügte Schändung durch freiwilligen Tod sühnen würde, und der, der seine Tochter töten würde, damit sie nicht geschändet werde.

von luana.y am 03.12.2019
In unserer Geschichte wählten wir die würdigste Person aus, um die heiligen Gegenstände vom Berg Ida zu empfangen, wir entsandten Beschützer zu Königen, unsere Militärführer opferten ihr Leben für die Sicherheit unseres Landes, unsere Konsuln warnten selbst unseren schlimmsten Feind, als er sich unseren Mauern näherte, vor Gift, und in unserer Republik gab es Lukretia, die den Tod wählte, anstatt mit ihrer Schändung zu leben, und einen Vater, der seine Tochter tötete, um zu verhindern, dass sie angegriffen würde.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
accipienda
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adpropinquantem
adpropinquare: EN: approach (w/DAT or ad+ACC)
capita
capitum: EN: fodder for cattle
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
caveret
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
delegimus
deligere: wählen, auswählen
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
filiam
filia: Tochter, Kind, Mädchen
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
idaea
idea: EN: idea
imperatores
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inimicissimum
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
interficeret
interficere: umbringen, töten
inventa
invenire: erfinden, entdecken, finden
inventum: Erfindung
lueret
luere: beschmieren
misimus
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
moenibus
moene: Stadtmauern, Bollwerke
monuerunt
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
morte
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mors: Tod
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
Nos
nos: wir, uns
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
oblatum
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
optimum
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
patriae
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
per
per: durch, hindurch, aus
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
regem
rex: König
regibus
rex: König
sacra
sacer: geweiht, heilig
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
salute
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
stupraretur
stuprare: vergewaltigen, schänden
stuprum
stuprum: Schande, shame
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tutores
tutor: Schützer, Beschützer, defender
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
veneno
venenare: vergiften
venenum: Gift, Schönheitsmittel, Zaubermittel
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
virum
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
volontaria
voluntarius: freiwillig, eigenmächtig
voverunt
vovere: weihen, segnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum