Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Finibus (V) (7)  ›  328

Nos enim ad sacra idaea accipienda optimum virum delegimus, nos tutores misimus regibus, nostri imperatores pro salute patriae sua capita voverunt, nostri consules regem inimicissimum moenibus iam adpropinquantem monuerunt, a veneno ut caveret, nostra in re publica lucretia et quae per vim oblatum stuprum volontaria morte lueret inventa est et qui interficeret filiam, ne stupraretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
accipienda
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adpropinquantem
adpropinquare: EN: approach (w/DAT or ad+ACC)
optimum
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
capita
capitum: EN: fodder for cattle
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
caveret
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
delegimus
deligere: wählen, auswählen
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
filiam
filia: Tochter, Kind, Mädchen
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
idaea
idea: EN: idea
imperatores
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inimicissimum
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
interficeret
interficere: umbringen, töten
inventa
invenire: erfinden, entdecken, finden
inventum: Erfindung
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
lueret
luere: beschmieren
misimus
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
moenibus
moene: Stadtmauern, Bollwerke
monuerunt
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
morte
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mors: Tod
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
oblatum
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
patriae
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
per
per: durch, hindurch, aus
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
regibus
rex: König
sacra
sacer: geweiht, heilig
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
salute
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
stupraretur
stuprare: vergewaltigen, schänden
stuprum
stuprum: Schande, EN: dishonor, shame
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tutores
tutor: Schützer, Beschützer, EN: protector, defender
veneno
venenare: vergiften, EN: imbue or infect with poison
venenum: Gift, Schönheitsmittel, Zaubermittel
virum
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
volontaria
voluntarius: freiwillig, eigenmächtig
voverunt
vovere: weihen, segnen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum