Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (V)  ›  349

Quae nata a primo satu, quod a procreatoribus nati diliguntur et tota domus coniugio et stirpe coniungitur, serpit sensim foras, cognationibus primum, tum affinitatibus, deinde amicitiis, post vicinitatibus, tum civibus et iis, qui publice socii atque amici sunt, deinde totius complexu gentis humanae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von evelyne.825 am 23.07.2016
Dieses Gefühl, das aus unseren frühesten Ursprüngen entsteht - da Kinder von ihren Eltern geliebt werden und die ganze Familie durch Ehe und Blutsbande vereint ist - breitet sich nach und nach nach außen aus: zuerst zu Verwandten, dann zu Verschwägerten, weiter zu Freunden, dann zu Nachbarn, darauf zu Mitbürgern und öffentlichen Verbündeten und Freunden, und schließlich umfasst es die gesamte Menschheit.

von henry8871 am 20.11.2022
Die, geboren aus dem ersten Samen, weil die von Zeugenden Geborenen geliebt werden und das ganze Haus durch Ehe und Abstammung verbunden ist, kriecht allmählich nach außen, zuerst durch Verwandtschaften, dann durch Heiratsverbindungen, dann durch Freundschaften, danach durch Nachbarschaften, dann durch Bürger und jene, die öffentlich Verbündete und Freunde sind, dann durch die Umarmung der ganzen Menschheit.

Analyse der Wortformen

Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
nata
nasci: entstehen, geboren werden
nata: Tochter
natare: schwimmen
natus: geboren, Geburt
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
satu
serere: säen, zusammenfügen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
procreatoribus
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
procreare: erzeugen, zeugen, sich fortpflanzen, gebären
nati
nasci: entstehen, geboren werden
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
natus: geboren, Geburt
diliguntur
diligere: lieben, hochachten, achten
et
et: und, auch, und auch
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
domus
domus: Haus, Palast, Gebäude
coniugio
coniugium: Ehe, Verbindung
et
et: und, auch, und auch
stirpe
stirps: Wurzelstock, Stamm
coniungitur
coniungere: vereinigen, verbinden
serpit
serpere: schleichen, kriechen
sensim
sensim: langsam, allmählich, kaum merklich
foras
foras: hinaus, nach draußen, vor die Tür, auswärts, nach außen
fovere: hegen, wärmen
cognationibus
cognatio: Sippe, Sippschaft, Verwandtschaft
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
tum
tum: da, dann, darauf, damals
affinitatibus
affinitas: Verschwägerung, Schwägerschaft
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
amicitiis
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
vicinitatibus
vicinitas: Nachbarschaft, Umgegend, proximity
tum
tum: da, dann, darauf, damals
civibus
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
et
et: und, auch, und auch
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
publice
publice: öffentlich
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
socii
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
amici
amici: Freund
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
complexu
complectere: umarmen
complexus: das Umfassen, Wohlwollen, encompassing, encircling
gentis
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
humanae
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum