Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (I)  ›  014

Veri simillimum mihi videtur quodam tempore neque in publicis rebus infantes et insipientes homines solitos esse versari nec vero ad privatas causas magnos ac disertos homines accedere, sed cum a summis viris maximae res administrarentur, arbitror alios fuisse non incallidos homines, qui ad parvas controversias privatorum accederent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von simon976 am 12.11.2018
Es scheint mir am ehesten, dass zu einer gewissen Zeit weder unmündige und unerfahrene Männer in öffentlichen Angelegenheiten tätig zu sein pflegten, noch große und beredete Männer sich tatsächlich privaten Angelegenheiten zuwandten, sondern wenn von den höchsten Männern die größten Angelegenheiten verwaltet wurden, halte ich andere für nicht ungeschickte Männer, die sich den kleinen Streitigkeiten der Privatpersonen widmeten.

von leonhard.p am 13.05.2015
Es erscheint mir sehr wahrscheinlich, dass es eine Zeit gab, in der unerfahrene und unweise Menschen sich typischerweise nicht in öffentliche Angelegenheiten einmischten, noch angesehene und eloquente Persönlichkeiten private Fälle übernahmen. Vielmehr glaube ich, dass während die wichtigsten Angelegenheiten von den hervorragendsten Männern behandelt wurden, es andere fähige Menschen gab, die kleinere private Streitigkeiten bearbeiteten.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
accedere
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
accederent
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
administrarentur
administrare: ausführen, verwalten, leiten, durchführen, verrichten, lenken, führen
alios
alius: der eine, ein anderer
arbitror
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
causas
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
controversias
controversia: Streit, Auseinandersetzung
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
disertos
disertus: redegewandt
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
homines
homo: Mann, Mensch, Person
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incallidos
incallidus: unklug, simple
infantes
infans: stumm, das kleine Kind, stumm, kleines Kind, jung, inarticulate
insipientes
insipere: EN: act foolishly
insipiens: unverständig
magnos
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximae
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
mihi
mihi: mir
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
parvas
parvus: klein, gering
privatas
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
privatorum
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
publicis
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quodam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sed
sed: sondern, aber
simillimum
similis: ähnlich
solitos
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, customary
summis
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
Veri
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
versari
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
viris
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum