Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (II)  ›  003

Is et ceteras conplures tabulas pinxit, quarum nonnulla pars usque ad nostram memoriam propter fani religionem remansit, et, ut excellentem muliebris formae pulchritudinem muta in se imago contineret, helenae pingere simulacrum velle dixit; quod crotoniatae, qui eum muliebri in corpore pingendo plurimum aliis praestare saepe accepissent, libenter audierunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luzi821 am 07.06.2021
Er malte viele weitere Bilder, von denen einige aufgrund der Verehrung im Tempel bis in unsere Zeit überdauerten. In dem Wunsch, die außergewöhnliche Schönheit der weiblichen Form in einem stummen Bild einzufangen, verkündete er seine Absicht, Helena zu malen. Die Bewohner von Kroton, die oft von seiner überlegenen Fähigkeit, Frauenkörper zu malen, gehört hatten, waren von dieser Idee begeistert.

von maila.g am 07.03.2020
Er malte mehrere andere Bilder, von denen ein Teil aufgrund der religiösen Bedeutung des Tempels bis in unsere Erinnerung erhalten blieb, und damit ein stummes Bild die herausragende Schönheit der weiblichen Gestalt in sich bergen könne, sagte er, er wolle ein Abbild der Helena malen; was die Krotonenser, die oft gehört hatten, dass er im Malen des weiblichen Körpers allen anderen weit überlegen sei, gerne vernahmen.

Analyse der Wortformen

accepissent
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
audierunt
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
ceteras
ceterus: übriger, anderer
conplures
conplus: EN: many (pl.), several, a fair/good number, a fair/good number of people, a fai
contineret
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
corpore
corpus: Körper, Leib
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
et
et: und, auch, und auch
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
excellentem
excellens: emporragend, ausgezeichnet, excellent
excellere: hervorragen
fani
fanum: Tempel, heiliger Ort
formae
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
helenae
he: EN: he
lena: Verführerin, Kupplerin
imago
imago: Bild, Abbild, Ebenbild
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
libenter
libenter: gern, freiwillig
memoriam
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
muliebri
muliebris: weiblich, womanly, female
muliebris
muliebris: weiblich, womanly, female
muta
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
mutus: stumm, sprachlos, silent, mute
nonnulla
nonnullus: einige, mancher, ein paar
nostram
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pingendo
pingere: malen, darstellen
pingere
pingere: malen, darstellen
pinxit
pingere: malen, darstellen
plurimum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
praestare
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
pulchritudinem
pulchritudo: Schönheit, excellence
quarum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
religionem
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
remansit
remanere: zurückbleiben, bleiben
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
simulacrum
simulacrum: Bild, Götterbild, Abbild, Statue, Heiligtum
tabulas
tabula: Tafel, Gemälde, Brett
usque
usque: bis, in einem fort
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
velle
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum