Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (II)  ›  386

Nautae quidam, cum adversa tempestate in alto iactarentur, voverunt, si eo portu, quem conspiciebant, potiti essent, ei deo, qui ibi esset, se vitulum immolaturos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jamie954 am 08.06.2021
Gewisse Seeleute, die auf hoher See von widrigem Wetter hin und her geworfen wurden, gelobten, falls sie den Hafen, den sie erblickten, erreichen würden, jenem Gott dort einen Kalb zu opfern.

von Caroline am 10.07.2014
Als einige Seeleute von einem Sturm auf hoher See schwer mitgenommen wurden, gelobten sie, dass sie dem Gott, dessen Tempel dort stand, einen Kalb opfern würden, wenn sie den Hafen erreichen würden, den sie in der Ferne sahen.

Analyse der Wortformen

adversa
adversa: Gegnerin, Feindin
adversare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, opposite, against, towards
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
alto
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
conspiciebant
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deo
deus: Gott
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iactarentur
iactare: werfen, schmeißen
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
immolaturos
immolare: opfern
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Nautae
nauta: Matrose, Seemann, Schiffer
portu
portus: Hafen
potiti
poti: bekommen, erhalten, erlangen, erbeuten, ergreifen, erobern
potiri: sich bemächtigen, in seine Gewalt bringen, erreichen
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
si
si: wenn, ob, falls
tempestate
tempestas: Unwetter, Sturm, Zeitpunkt
vitulum
vitula: Kalb, young cow
vitulus: Kalb
voverunt
vovere: weihen, segnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum