Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (II)  ›  402

Iudicatio est: cum in ea re contra legem redemptor aliquid fecerit, qua in re studio eius subita fluminis obstiterit magnitudo, supplicio dignusne sit?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marleen8899 am 14.09.2023
Die Rechtsfrage lautet: Wenn ein Auftragnehmer in einer Angelegenheit, in der eine plötzliche Überschwemmung seine Arbeit behindert hat, gegen das Gesetz verstoßen hat, sollte er bestraft werden?

von isabell.f am 20.10.2015
Das Urteil lautet: Wenn der Auftragnehmer in dieser Angelegenheit etwas gegen das Gesetz verstoßen hat, wobei die plötzliche Größe des Flusses seine Bemühungen behindert hat, ob er einer Strafe würdig sei.

Analyse der Wortformen

Iudicatio
iudicatio: Urteil, richterliche Untersuchung
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
legem
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
redemptor
redemptor: Unternehmer, Unternehmer, undertaker, purveyor, farmer
aliquid
aliquid: etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
fecerit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
studio
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
subita
subire: auf sich nehmen
subitus: plötzlich, unvermutet
fluminis
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
obstiterit
obsistere: sich widersetzen
obstare: entgegenstehen, hindern, im Wege stehen
magnitudo
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
supplicio
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum