Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (II)  ›  633

Utilitas autem aut in corpore posita est aut in extrariis rebus; quarum tamen rerum multo maxima pars ad corporis commodum revertitur, ut in re publica quaedam sunt, quae, ut sic dicam, ad corpus pertinent civitatis, ut agri, portus, pecunia, classis, nautae, milites, socii, quibus rebus incolumitatem ac libertatem retinent civitates, aliae vero, quae iam quiddam magis amplum et minus necessarium conficiunt, ut urbis egregia exornatio atque amplitudo, ut quaedam excellens pecuniae magnitudo, amicitiarum ac societatem multitudo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von oscar.o am 07.06.2022
Der Nutzen ist entweder im Körper platziert oder in externen Dingen; wobei von diesen Dingen bei weitem der größte Teil zum Vorteil des Körpers zurückkehrt, wie in der Republik bestimmte Dinge existieren, die, wie ich es so sagen möchte, zum Körper des Staates gehören, wie Felder, Häfen, Geld, Flotte, Seeleute, Soldaten, Verbündete, durch welche Dinge Sicherheit und Freiheit die Staaten bewahren, andere Dinge freilich, die nunmehr etwas Grandioseres und weniger Notwendiges hervorbringen, wie die hervorragende Dekoration und Größe der Stadt, wie eine gewisse herausragende Geldmenge, die Vielzahl von Freundschaften und Bündnissen.

von kristin914 am 18.01.2018
Der Nutzen findet sich entweder in körperlichen Dingen oder in äußeren Angelegenheiten. Allerdings kehren die meisten dieser äußeren Dinge letztendlich dem physischen Bereich zugute, so wie im Staat bestimmte Dinge existieren, die sozusagen zur physischen Grundlage der Gemeinschaft gehören, wie Ackerland, Häfen, Geld, Schiffe, Seeleute, Soldaten und Verbündete - Dinge, die Städten helfen, ihre Sicherheit und Unabhängigkeit zu bewahren. Dann gibt es andere Dinge, die etwas Größeres, aber weniger Wesentliches schaffen, wie beeindruckende Stadtdekorationen und Größe, außergewöhnlichen Reichtum sowie zahlreiche Freundschaften und Bündnisse.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
agri
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agri: Feld, Acker
acrum: Kap, Landspitze
aliae
alius: der eine, ein anderer
amicitiarum
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
amplitudo
amplitudo: Größe, Ansehen, Weite, Geräumigkeit, Großartigkeit
amplum
amplum: umfangreich, umfangreich
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
civitates
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
classis
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
commodum
commodum: Vorteil, Nutzen
commodus: bequem, angemessen, vollständig
conficiunt
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
corpore
corpus: Körper, Leib
corporis
corpus: Körper, Leib
corpus
corpus: Körper, Leib
dicam
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
egregia
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
excellens
excellens: emporragend, ausgezeichnet, excellent
excellere: hervorragen
exornatio
exornatio: Ausschmückung
extrariis
extrarius: EN: external
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incolumitatem
incolumitas: Unversehrtheit, Unversehrtheit
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
magnitudo
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
maxima
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
multitudo
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
multo
multare: bestrafen, strafen
multi: Menge, Vielzahl
multo: strafen, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nautae
nauta: Matrose, Seemann, Schiffer
necessarium
necessarium: notwendig, nötig, what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
pecuniae
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
pertinent
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
portus
portus: Hafen
posita
ponere: setzen, legen, stellen
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quaedam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quarum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quiddam
quiddam: ein gewisses
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
retinent
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
revertitur
revertere: umkehren, zurückkommen
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
societatem
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
socii
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
Utilitas
utilitas: Nutzen, Brauchbarkeit, Vorteil, Nützlichkeit
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum