Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (II)  ›  632

Amicitiarum autem ratio, quoniam partim sunt religionibus iunctae, partim non sunt, et quia partim veteres sunt, partim novae, partim ab illorum, partim ab nostro beneficio profectae, partim utiliores, partim minus utiles, ex causarum dignitatibus, ex temporum opportunitatibus, ex officiis, ex religionibus, ex vetustatibus habebitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fillip.s am 10.07.2014
Die Art, wie wir Freundschaften bewerten, sollte verschiedene Faktoren berücksichtigen: ob sie religiöse Bindungen beinhalten oder nicht, ob sie alt oder neu sind, ob sie aus Gefälligkeiten entstanden, die wir erhalten oder geleistet haben, und wie nützlich sie sind. Diese Bewertung sollte auf der Bedeutung der Ursachen, dem Zeitpunkt, den Verpflichtungen, religiösen Verbindungen und der Dauer ihrer Existenz basieren.

Analyse der Wortformen

Amicitiarum
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
partim
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partim: teils, zum Teil, for the most part
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
religionibus
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
iunctae
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
iunctus: verbunden, angrenzend, benachbart, zusammengefügt
partim
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partim: teils, zum Teil, for the most part
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
quia
quia: weil
partim
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partim: teils, zum Teil, for the most part
veteres
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
partim
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partim: teils, zum Teil, for the most part
novae
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
partim
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partim: teils, zum Teil, for the most part
ab
ab: von, durch, mit
illorum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
partim
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partim: teils, zum Teil, for the most part
ab
ab: von, durch, mit
nostro
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
beneficio
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
profectae
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
partim
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partim: teils, zum Teil, for the most part
utiliores
orare: beten, bitten um, reden
orere: brennen
utilis: brauchbar, nützlich
partim
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partim: teils, zum Teil, for the most part
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
utiles
utilis: brauchbar, nützlich
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
causarum
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
dignitatibus
dignitas: Würde, Stellung
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
temporum
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
opportunitatibus
opportunitas: Gelegenheit, günstige Lage, günstiger Umstand
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
officiis
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
religionibus
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
vetustatibus
vetustas: Alter, Dauer, hohes Alter, lange Dauer
habebitur
habere: halten, haben, ansehen als, halten für

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum