Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Legibus (I)  ›  121

Itaque ex tot generibus nullum est animal praeter hominem quod habeat notitiam aliquam dei, ipsisque in hominibus nulla gens est neque tam mansueta neque tam fera, quae non, etiamsi ignoret qualem haberi deum deceat, tamen habendum sciat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ava869 am 17.12.2017
Und so gibt es unter so vielen Arten kein Tier außer dem Menschen, das irgendeine Kenntnis von Gott besitzt, und unter den Menschen selbst gibt es keine Rasse, weder so zahm noch so wild, die, selbst wenn sie nicht weiß, welche Art von Gott man haben sollte, dennoch weiß, dass man einen haben muss.

von sophy977 am 19.08.2023
Daher haben unter allen Lebewesen allein die Menschen eine Vorstellung von Gott, und es gibt keine einzige menschliche Gesellschaft, sei sie zivilisiert oder primitiv, die nicht die Notwendigkeit glaubt, einen Gott zu haben, selbst wenn sie nicht wissen, welche Art von Gott sie haben sollten.

Analyse der Wortformen

aliquam
aliquam: ziemlich, ziemlich, to a large extent, a lot of
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
animal
animal: Lebewesen, Tier, Geschöpf
deceat
decere: schmücken, sich geziemen, eine Zeit verbringen, es gehört sich (mit ACI)
dei
deus: Gott
deum
deus: Gott
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiamsi
etiamsi: auch wenn, wenn auch, obwohl, obgleich
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fera
fera: wildes Tier, Bestie
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
generibus
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
gens
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
habeat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habendum
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
haberi
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
hominibus
homo: Mann, Mensch, Person
ignoret
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsisque
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
que: und
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
mansueta
mansuescere: zahm werden
mansuetare: EN: tame
mansuetus: gezähmt, zahm, mild
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
notitiam
notitia: Bekanntsein, Kenntnis
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qualem
qualis: wie beschaffen, was für ein
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sciat
scire: wissen, verstehen, kennen
tam
tam: so, so sehr
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum