Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Legibus (II)  ›  028

Marcus: ego mehercule et illi et omnibus municipibus duas esse censeo patrias, unam naturae, alteram civitatis: ut ille cato, quom esset tusculi natus, in populi romani civitatem susceptus est, itaque quom ortu tusculanus esset, civitate romanus, habuit alteram loci patriam, alteram iuris; ut vestri attici, priusquam theseus eos demigrare ex agris et in astu quod appellatur omnis conferre se iussit, et sui erant idem et attici, sic nos et eam patriam dicimus ubi nati, et illam a qua excepti sumus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
agris
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acra: EN: promontory/headland
acrum: Kap, Landspitze
alteram
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
appellatur
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
astu
astu: EN: city (esp. Athens), town (as opp. to rest of Attica/city-state)
astus: List, cunning, guile
attici
attigere: berühren
atticus: EN: Attic, Athenian
attingere: berühren
cato
cato: EN: Cato
catus: gewandt, schlau, clever, raffiniert, geschickt, weise
censeo
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
civitate
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
civitatem
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
conferre
conferre: zusammentragen, vergleichen
demigrare
demigrare: wegwandern, auswandern
dicimus
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
duas
duo: zwei, beide
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ego
ego: ich
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
excepti
exceptus: allein, einzig, nur
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
habuit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
illam
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
loci
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
Marcus
marcus: EN: Marcus (Roman praenomen)
Marcus: Marcus (Pränomen)
mehercule
mehercule: EN: by Hercules! assuredly, indeed
municipibus
municeps: Bürger eines Munizipiums
nati
nasci: entstehen, geboren werden
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
natus: geboren, Geburt
naturae
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
natus
nasci: entstehen, geboren werden
natus: geboren, Geburt
nos
nos: wir, uns
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
ortu
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
patriam
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
patrias
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
priusquam
priusquam: bevor, eher als, ehe
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quom
quom: EN: when, at the time/on each occasion/in the situation that, together/jointly/along/simultaneous with, amid
romani
romanus: Römer, römisch
romanus
romanus: Römer, römisch
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sumus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
susceptus
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
theseus
thesis: Annahme, thesis
tusculanus
tusculum: etw. Weihrauch
tusculi
tusculum: etw. Weihrauch
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
unam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vestri
vester: euer, eure, eures

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum