Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Legibus (II)  ›  293

Cur igitur haec tanta facimus, cum cetera perparva sint, de sacris autem, qui locus patet latius, haec sit una sententia, ut conserventur semper et deinceps familiis prodantur, et ut in lege posui perpetua sint sacra?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Katharina am 21.03.2014
Warum also machen wir diese Dinge so bedeutend, wenn andere Dinge sehr klein sind, aber in Bezug auf heilige Riten, deren Bedeutung sich weiter erstreckt, soll dies die eine Überzeugung sein, dass sie immer bewahrt und künftig an die Familien weitergegeben werden sollen, und dass, wie ich im Gesetz festgelegt habe, die heiligen Riten ewig sein sollen.

von mathis941 am 26.02.2020
Warum also machen wir solch ein großes Aufheben von dieser Sache, wenn andere Angelegenheiten doch recht unbedeutend sind, während wir bei religiösen Zeremonien - die ein viel breiteres Thema sind - nur eine Ansicht haben sollten: dass sie stets bewahrt und von Generation zu Generation weitergegeben werden müssen, und dass, wie ich es rechtlich festgelegt habe, diese religiösen Praktiken für immer fortbestehen sollen.

Analyse der Wortformen

autem
autem: andererseits, aber, jedoch
cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
conserventur
conservare: bewahren, retten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
Cur
cur: warum, wozu
de
de: über, von ... herab, von
deinceps
deinceps: nacheinander, hintereinander, next in succession
et
et: und, auch, und auch
facimus
facere: tun, machen, handeln, herstellen
familiis
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
latius
latius: EN: Latin
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
patet
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
perparva
perparvus: sehr klein, very trifling
perpetua
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
posui
ponere: setzen, legen, stellen
prodantur
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sacra
sacer: geweiht, heilig
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
sacris
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
semper
semper: immer, stets
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum