Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Legibus (II)  ›  314

Placuit p· scaevolae et ti· coruncanio pontificibus maximis itemque ceteris, eos qui tantundem caperent quantum omnes heredes sacris alligari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ilias8846 am 12.08.2016
Die Oberpriester Scaevola und Coruncanius haben zusammen mit ihren Kollegen festgelegt, dass jeder, der ein Erbe erhält, das dem aller Erben zusammengenommen entspricht, auch die religiösen Verpflichtungen übernehmen muss.

Analyse der Wortformen

alligari
alligare: anbinden, festbinden, befestigen, verpflichten, hemmen
caperent
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
ceteris
ceterus: übriger, anderer
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
heredes
heres: Erbe
itemque
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
que: und
maximis
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
p
p:
P: Publius (Pränomen)
Placuit
placere: gefallen, belieben, zusagen
pontificibus
pontifex: Priester, Pontifex
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sacris
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
tantundem
tantundem: ebensoviel
ti
ti:
Ti: Tiberius (Pränomen)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum